1. And he led me again to the door of the house. And behold, water came out from under the threshold of the house eastward. For the front of the house is east, and the water came down from under the right side of the house, at the south side of the altar.
And he led me againH7725
HCHVhw3msHSp1cstoH413
HRthe doorH6607
HNcmscof the house.H1004
HTdHNcmsaAnd behold,H2009
HCHTmwaterH4325
HNcmpacame outH3318
HVqrmpafrom underH8478
HRHRthe thresholdH4670
HNcmscof the houseH1004
HTdHNcmsaeastward.H6921
HNcmsaHSdForH3588
HCthe frontH6440
HNcbpcof the houseH1004
HTdHNcmsaiseast,H6921
HNcmsaand the waterH4325
HCHTdHNcmpacame downH3381
HVqrmpafrom underH8478
HRHRthe rightH3233
HTdHAafsasideH3802
HRHNcfscof the house,H1004
HTdHNcmsaat the southH5045
HRHNcmsaside of the altar.H4196
HRdHNcmsa
2. And he led me out by the way of the north gate, and led me around the way outside to the outer gate, by the way facing the east. And behold, water was running out of the right side.
And he led me outH3318
HCHVhw3msHSp1csby the wayH1870
HNcbscof the northH6828
HNcfsaHSdgate,H8179
HNcmsaand led me aroundH5437
HCHVhw3msHSp1csthe wayH1870
HNcbscoutsideH2351
HNcmsatoH413
HRthe outerH2351
HTdHNcmsagate,H8179
HNcmscby the wayH1870
HNcbsafacingH6437
HTdHVqrmsathe east.H6921
HNcmsaAnd behold,H2009
HCHTmwaterH4325
HNcmpawasrunning outH6379
HVprmpaofH4480
HRthe rightH3233
HTdHAafsaside.H3802
HTdHNcfsa
3. When the man went out eastward, and a line in his hand, he measured a thousand cubits. And he brought me through the water. The water was to the ankles.
When the manH376
HTdHNcmsawent outH3318
HRHVqceastward,H6921
HNcmsaand a lineH6957
HCHNcmsain his hand,H3027
HRHNcbscHSp3mshe measuredH4058
HCHVqw3msa thousandH505
HAcbsacubits.H520
HRdHNcfsaAnd he brought me throughH5674
HCHVhw3msHSp1csthe water.H4325
HRdHNcmpaThe waterH4325
HNcmpcwas tothe ankles.H657
HNcmda
4. And he measured a thousand cubits, and brought me through the water—the water was up to the knees. And he measured a thousand, and brought me through water to the loins.
And he measuredH4058
HCHVqw3msa thousand cubits,H505
HAcbsaand brought me throughH5674
HCHVhw3msHSp1csthe water—H4325
HRdHNcmpathe waterH4325
HNcmpawas up tothe knees.H1290
HNcfdaAnd he measuredH4058
HCHVqw3msa thousand,H505
HAcbsaand brought me throughH5674
HCHVhw3msHSp1cswaterH4325
HNcmpctothe loins.H4975
HNcmda
5. And he measured a thousand; and there was a river which I was not able to pass; for the water had risen, water to swim in, a river that could not be passed.
And he measuredH4058
HCHVqw3msa thousand;H505
HAcbsaand there was a riverH5158
HNcmsawhichH834
HTrI was notH3808
HTnable to pass;H5674
HRHVqcforH3588
HCthe waterH4325
HTdHNcmpahad risen,H1342
HVqp3cpwaterH4325
HNcmpcto swimH7813
HNcmsain, a riverH5158
HNcmsathatH834
HTrcouldH3201
HVqi1csnotH3808
HTnbe passed.H5674
HVNi3ms
6. And he said to me, “Son of man, have you seen this?” And he led me, and caused me to return to the bank of the river.
And he saidH559
HCHVqw3msto me,H413
HRHSp1cs"SonH1121
HNcmscof man,H120
HNcmsahave you seen this?"H7200
HTiHVqp2msAnd he led me,H3212
HCHVhw3msHSp1csand caused me to returnH7725
HCHVhw3msHSp1csto the bankH8193
HNcfscof the river.H5158
HTdHNcmsa
7. When I returned, then behold, on the bank of the river were very many trees, on one side and on the other.
When I returned,H7725
HRHVqcHSp1csthen behold,H2009
HCHTmonH413
HRthe bankH8193
HNcfscof the riverH5158
HTdHNcmsawereveryH3966
HDmanyH7227
HAamsatrees,H6086
HNcmsaon one sideH2088
HRHPdxmsand on the other.H2088
HCHRHPdxms
8. And he said to me, “These waters go out toward the east country, and go down into the Arabah, and go into the sea. They are brought out into the sea, and its waters shall be healed.
And he saidH559
HCHVqw3msto me,H413
HRHSp1cs"TheseH428
HTdHPdxcpwatersH4325
HTdHNcmpago outH3318
HVqrmpatowardH413
HRthe eastH6930
HTdHAafsacountry,H1552
HTdHNcfsaand go downH3381
HCHVqq3cpintoH5921
HRthe Arabah,H6160
HTdHNcfsaand goH935
HCHVqq3cpintoH413
HRthe sea.H3220
HTdHNcmsaHSdThey are brought outH3318
HTdHVHsmpainto the sea,H3220
HTdHNcmsaHSdand its watersH4325
HTdHNcmpashall be healed.H7495
HCHVNq3cp
9. And it shall be that every living creature which swarms in every place, there where the rivers go, every thing shall live. And there shall be very many fish because these waters shall come there. And they shall be healed. And all shall live where the river goes.
And it shall beH1961
HCHVqq3msthat everyH3605
HNcmsclivingH5315
HNcbsacreatureH2416
HAafsawhichH834
HTrswarmsH8317
HVqi3msinH413
HReveryH3605
HNcmscplace, thereH8033
HDwhereH834
HTrthe riversH5158
HNcmdago,H935
HVqi3msevery thing shall live.H2421
HVqi3msAnd thereH8033
HDHSdshall beH1961
HCHVqq3msveryH3966
HDmanyH7227
HAafsafishH1710
HTdHNcfsabecauseH3588
HCtheseH428
HTdHPdxcpwatersH4325
HTdHNcmpashall comeH935
HVqp3cpthere.H8033
HDHSdAnd they shall be healed.H7495
HCHVNi3mpAnd allH3605
HNcmsashall liveH2425
HCHVqq3mswhereH834
HTrthe riverH5158
HTdHNcmsagoes.H935
HVqi3ms
10. And it will be, the fishermen shall stand on it from En Gedi even to En Eglaim, a spreading place for nets shall be there. Their fish shall be according to their kinds, like the fish of the Great Sea, exceedingly many.
And it will be,H1961
HCHVqq3msthe fishermenH1728
HNcmpashall standH5975
HVqp3cpon itH5921
HRHSp3msfrom En GediH5872
HRHNpeven toH5704
HCHREn Eglaim,H5882
HNpa spreading placeH4894
HNcmsafor netsH2764
HRHNcmpashall beH1961
HVqi3mpthere. Their fishH1710
HNcfscHSp3mpshall beH1961
HVqi3fsaccording to their kinds,H4327
HRHNcmscHSp3fslike the fishH1710
HRHNcfscof the GreatH1419
HTdHAamsaSea,H3220
HTdHNcmsaexceedinglyH3966
HDmany.H7227
HAafsa
11. But its swamps and its marshes shall not be healed; they shall be given to salt.
But its swampsH1207
HNcfscHSp3msand its marshesH1360
HCHNcmpcHSp3msshall notH3808
HCHTnbe healed;H7495
HVNi3mpthey shall be givenH5414
HVNp3cpto salt.H4417
HRHNcmsa
12. And all trees for food shall go up by the river, on its bank on this side, and on that side. Its leaf shall not fade, nor its fruit fail. It will bear month by month because its waters come out from the sanctuary. And its fruit shall be for food, and its leaf for healing.”
And allH3605
HNcmsctreesH6086
HNcmscforfoodH3978
HNcmsashall go upH5927
HVqi3msbyH5921
HCHRthe river,H5158
HTdHNcmsaonH5921
HRits bankH8193
HNcfscHSp3mson this side,H2088
HRHPdxmsand on that side.H2088
HCHRHPdxmsIts leafH5929
HNcmscHSp3msshall notH3808
HTnfade,H5034
HVqi3msnorH3808
HCHTnits fruitH6529
HNcmscHSp3msfail.H8552
HVqi3msIt will bearH1069
HVpi3msmonth by monthH2320
HRHNcmpcHSp3msbecauseH3588
HCits watersH4325
HNcmpcHSp3msH1992
HPp3mpcome outH3318
HVqrmpafromH4480
HRthe sanctuary.H4720
HTdHNcmsaAnd its fruitH6529
HNcmscHSp3msshall beH1961
HCHVqq3cpfor food,H3978
HRHNcmsaand its leafH5929
HCHNcmscHSp3msfor healing."H8644
HRHNcfsa
13. Thus says the Lord GOD, “This shall be the border by which you shall inherit the land according to the twelve tribes of Israel. Joseph shall have two portions.
ThusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LordH136
HNcmpcHSp1csGOD,H3069
HNp"ThisH1454
HPdxmsshall be the borderH1366
HNcmsaby whichH834
HTryou shall inheritH5157
HVti2mpH853
HTothe landH776
HTdHNcbsaaccording to the twelveH8147
HRHAcmdcH6240
HAcmsatribesH7626
HNcmpcof Israel.H3478
HNpJosephH3130
HNpshall have twoportions.H2256
HNcbpa
14. And you shall inherit it, each man like his brother, as I lifted up My hand to give to your fathers; even this land shall fall to you for an inheritance.
And you shall inheritH5157
HCHVqq2mpit,H853
HToHSp3fseach manH376
HNcmsalike his brother,H251
HRHNcmscHSp3msasH834
HTrI lifted upH5375
HVqp1csH853
HToMy handH3027
HNcbscHSp1csto giveH5414
HRHVqcHSp3fsto your fathers;H1
HRHNcmpcHSp2mpeven thisH2063
HTdHPdxfslandH776
HTdHNcbsashall fallH5307
HCHVqq3fsto youHl
HRHSp2mpfor an inheritance.H5159
HRHNcfsa
15. And this is the border of the land to the north side, from the Great Sea, the way of Hethlon, to the entrance of Zedad;
And thisH2088
HCHPdxmsisthe borderH1366
HNcmscof the landH776
HTdHNcbsato the northH6828
HNcfsaHSdside,H6285
HRHNcfscfromH4480
HRthe GreatH1419
HTdHAamsaSea,H3220
HTdHNcmsathe wayH1870
HTdHNcbsaof Hethlon,H2855
HNpto the entranceH935
HNpof Zedad;H6657
HNpHSd
16. Hamath, Berothah, Sibraim, which is between the border of Damascus and the border of Hamath; Hazar Hatticon, which is by the border of Hauran.
Hamath,H2574
HNpBerothah,H1268
HNpSibraim,H5453
HNpwhichH834
HTrisbetweenH996
HRthe borderH1366
HNcmscof DamascusH1834
HNpandH996
HCHRthe borderH1366
HNcmscof Hamath;H2574
HNpHazar Hatticon,H2694
HNpwhichH834
HTrisbyH413
HRthe borderH1366
HNcmscof Hauran.H2362
HNp
17. And the border shall be from the sea to Hazar Enan, at the border of Damascus and the north, northward, even the border of Hamath. And this is the north side.
And the borderH1366
HNcmsashall beH1961
HCHVqq3msfromH4480
HRthe seaH3220
HTdHNcmsato Hazar Enan,H2703
HNpat the borderH1366
HNcmscof DamascusH1834
HNpand the north,H6828
HCHNcfsanorthward,H6828
HNcfsaHSdeven the borderH1366
HCHNcmscof Hamath.H2574
HNpAndH853
HCHTothis isthe northH6828
HNcfsaside.H6285
HNcfsc
18. And you shall measure the east side from between Hauran, and from Damascus, and from Gilead, and the land of Israel, shall be the Jordan, from the border to the Eastern Sea. And this is the east side.
And you shall measureH4058
HVqi2mpthe eastH6921
HNcmsasideH6285
HCHNcfscfrom betweenH996
HRHRHauran,H2362
HNpand fromH996
HCHRHRDamascus,H1834
HNpand fromH996
HCHRHRGilead,H1568
HTdHNpand the landH776
HNcbscof Israel,H3478
HNpshall bethe Jordan,H3383
HTdHNpfromH996
HCHRHRthe borderH1366
HRHNcmsatoH5921
HRthe EasternH6931
HTdHAamsaSea.H3220
HTdHNcmsaAndH853
HCHTothis isthe eastH6921
HNcmsaHSdside.H6285
HNcfsc
19. And the south side, southward from Tamar, to the waters of Meriboth Kadesh, the river to the Great Sea. And this is the south side, southward.
And the southH5045
HNcmsaside,H6285
HCHNcfscsouthwardH8486
HNcfsaHSdfrom Tamar,H8559
HRHNptoH5704
HRthe watersH4325
HNcmpcof MeribothH4808
HNpKadesh,H6946
HNpthe riverH5158
HNptoH413
HRthe GreatH1419
HTdHAamsaSea.H3220
HTdHNcmsaAndH853
HCHTothis isthe southH8486
HNcfsaHSdside,H6285
HNcfscsouthward.H5045
HNcmsaHSd
20. And the west side is the Great Sea from the border until one is beside the entrance of Hamath. This is the west side.
And the westH3220
HNcmsasideH6285
HCHNcfscisthe GreatH1419
HTdHAamsaSeaH3220
HTdHNcmsafrom the borderH1366
HRHNcmsauntilH5704
HRone is besideH5227
HRthe entranceH935
HNpof Hamath.H2574
HNpThis isH2063
HPdxfsthe westH3220
HNcmsaside.H6285
HNcfsc
21. And you shall divide this land for yourselves by the tribes of Israel.
And you shall divideH2505
HCHVpq2mpH853
HTothisH2063
HTdHPdxfslandH776
HTdHNcbsafor yourselvesHl
HRHSp2mpby the tribesH7626
HRHNcmpcof Israel.H3478
HNp
22. And it will be, you shall make it fall by lot for an inheritance to yourselves, and to the strangers who live among you, who shall beget children among you. And they shall be to you as native-born among the children of Israel. They shall be allotted an inheritance among the tribes of Israel.
And it will be,H1961
HCHVqq3msyou shall make it fallH5307
HVhi2mpH853
HToHSp3fsby lot for an inheritanceH5159
HRHNcfsato yourselves,Hl
HRHSp2mpand to the strangersH1616
HCHRHTdHNcmpawhoH834
HTrliveH1481
HTdHVqrmpaamong you,H8432
HRHNcmscHSp2mpwho shall begetH3205
HVhp3cpchildrenH1121
HNcmpaamong you.H8432
HRHNcmscHSp2mpAnd they shall beH1961
HCHVqq3cpto youHl
HRHSp2mpas native-bornH249
HRHNcmsaamong the childrenH1121
HRHNcmpcof Israel.H3478
HNpH854
HRHSp2mpThey shall be allottedH5307
HVqi3mpan inheritanceH5159
HRHNcfsaamongH8432
HRHNcmscthe tribesH7626
HNcmpcof Israel.H3478
HNp
23. And it shall be, in the tribe in which the stranger resides, there you shall give his inheritance,” says the Lord GOD.
And it shall be,H1961
HCHVqq3msin the tribeH7626
HRdHNcmsain whichH834
HTrthe strangerH1616
HTdHNcmsaresides,H1481
HVqp3msH854
HRHSp3msthereH8033
HDyou shall giveH5414
HVqi2mphis inheritance,"H5159
HNcfscHSp3mssaysH5002
HNcmscthe LordH136
HNcmpcHSp1csGOD.H3069
HNp


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved