1. And it came to pass, when all the kings of the Amorites who were on the west side of the Jordan and all the kings of the Canaanites who were by the sea, heard that the LORD had dried up the waters of Jordan in front of the children of Israel until we had passed over, that their hearts melted. Neither was there spirit in them any more because of the children of Israel.
And it came to pass,H1961
HCHVqw3mswhen allH3605
HNcmscthe kingsH4428
HNcmpcof the AmoritesH567
HTdHNgmsawhoH834
HTrwereon the west sideH5676
HRHNcmscofH3220
HNcmsaHSdthe JordanH3383
HTdHNpand allH3605
HCHNcmscthe kingsH4428
HNcmpcof the CanaanitesH3669
HTdHNgmsawhoH834
HTrwerebyH5921
HRthe sea,H3220
HTdHNcmsaheardH8085
HRHVqcH853
HTothatH834
HTrthe LORDH3068
HNphad dried upH3001
HVhp3msH853
HTothe watersH4325
HNcmpcof JordanH3383
HTdHNpin frontH6440
HRHNcbpcof the childrenH1121
HNcmpcof IsraelH3478
HNpuntilH5704
HRwe had passed over,H5674
HVqcHSp3mpthat their heartsH3824
HNcmscHSp3mpmelted.H4549
HCHVNw3msNeitherH3808
HCHTnwas thereH1961
HVqp3msspiritH7307
HNcbsain themHb
HRHSp3mpany moreH5750
HDbecause ofH6440
HRHNcbpcthe childrenH1121
HNcmpcof Israel.H3478
HNp
2. At that time the LORD said to Joshua, “Make sharp knives for yourselves and circumcise the children of Israel again, the second time.”
At thatH1931
HTdHPp3fstimeH6256
HRdHNcbsathe LORDH3068
HNpsaidH559
HVqp3mstoH413
HRJoshua,H3091
HNp"MakeH6213
HVqv2mssharpH6697
HNcmpaknivesH2719
HNcfpcfor yourselvesHl
HRHSp2msand circumciseH4135
HVqv2msH853
HTothe childrenH1121
HNcmpcof IsraelH3478
HNpagain,H7725
HCHVqv2msthe second time."H8145
HAofsa
3. And Joshua made sharp knives and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.
And JoshuaH3091
HNpmadeH6213
HCHVqw3msHl
HRHSp3mssharpH6697
HNcmpaknivesH2719
HNcfpcand circumcisedH4135
HCHVqw3msH853
HTothe childrenH1121
HNcmpcof IsraelH3478
HNpatH413
HRthe hillH1389
HNcfscof the foreskins.H6190
HTdHNcfpa
4. And this is the reason why Joshua had them circumcised. All the people that came out of Egypt, the males, all the men of war, died in the wilderness by the wayside after they came out of Egypt,
And thisH2088
HCHPdxmsisthe reason whyH1697
HTdHNcmsaH834
HTrJoshuaH3091
HNphad them circumcised.H4135
HVqp3msAllH3605
HNcmscthe peopleH5971
HTdHNcmsathat came outH3318
HTdHVqrmsaof Egypt,H4714
HRHNpthe males,H2145
HTdHNcmpaallH3605
HNcmscthe menH376
HNcmpcof war,H4421
HTdHNcfsadiedH4191
HVqp3cpin the wildernessH4057
HRdHNcmsaby the waysideH1870
HRdHNcbsaafter they came outH3318
HRHVqcHSp3mpof Egypt,H4714
HRHNp
5. For all the people who came out were circumcised. But all the people born in the wilderness by the wayside, as they came forth out of Egypt, had not been circumcised,
ForH3588
HCallH3605
HNcmscthe peopleH5971
HTdHNcmsawho came outH3318
HTdHVqrmpawereH1961
HVqp3cpcircumcised.H4135
HVqsmpaBut allH3605
HCHNcmscthe peopleH5971
HTdHNcmsabornH3209
HTdHAampain the wildernessH4057
HRdHNcmsaby the wayside,H1870
HRdHNcbsaas they came forth outH3318
HRHVqcHSp3mpof Egypt,H4714
HRHNphad notH3808
HTnbeen circumcised,H4135
HVqp3cp
6. For the children of Israel walked forty years in the wilderness until all the people, the men of war who came out of Egypt, were destroyed because they did not obey the voice of the LORD. To them the LORD swore that He would not show them the land which the LORD swore to their fathers that He would give us, a land that flows with milk and honey.
ForH3588
HCthe childrenH1121
HNcmpcof IsraelH3478
HNpwalkedH1980
HVqp3cpfortyH705
HAcbpayearsH8141
HNcfsain the wildernessH4057
HRdHNcmsauntilH5704
HRallH3605
HNcmscthe people,H1471
HTdHNcmsathe menH376
HNcmpcof warH4421
HTdHNcfsawho came outH3318
HTdHVqrmpaof Egypt,H4714
HRHNpwere destroyedH8552
HVqcbecauseH834
HTrthey did notH3808
HTnobeyH8085
HVqp3cpthe voiceH6963
HRHNcmscof the LORD.H3068
HNpTo themHl
HRHSp3mpthe LORDH3068
HNpsworeH7650
HVNp3msthatH834
HTrHe would notH1115
HRHCshow themH7200
HVhcHSp3mpH853
HTothe landH776
HTdHNcbsawhichH834
HTrthe LORDH3068
HNpsworeH7650
HVNp3msto their fathersH1
HRHNcmpcHSp3mpthat He would giveH5414
HRHVqcus,Hl
HRHSp1cpa landH776
HNcbsathat flowsH2100
HVqrfscwith milkH2461
HNcmsaand honey.H1706
HCHNcmsa
7. And Joshua circumcised their sons whom He raised up in their place, for they were not circumcised because they had not been circumcised by the way.
AndH853
HCHToJoshuaH3091
HNpcircumcisedH4135
HVqp3mstheir sonsH1121
HNcmpcHSp3mpwhomHe raised upH6965
HVhp3msin their place,H8478
HRHSp3mpH853
HToHSp3mpforH3588
HCthey wereH1961
HVqp3cpnot circumcisedH6189
HAampabecauseH3588
HCthey had notH3808
HTnbeen circumcisedH4135
HVqp3cpH853
HToHSp3mpby the way.H1870
HRdHNcbsa
8. And it came to pass when they had finished circumcising all the people, they stayed in their places in the camp until they were whole.
And it came to passH1961
HCHVqw3mswhenH834
HRHTrthey had finishedH8552
HVqp3cpcircumcisingH4135
HRHVNcallH3605
HNcmscthe people,H1471
HTdHNcmsathey stayedH3427
HCHVqw3mpin their placesH8478
HRHSp3mpin the campH4264
HRdHNcbsauntilH5704
HRthey were whole.H2421
HVqcHSp3mp
9. And the LORD said to Joshua, “Today I have rolled away the reproach of Egypt from you.” Therefore, the name of the place is called Gilgal to this day.
And the LORDH3068
HNpsaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRJoshua,H3091
HNp"TodayH3117
HTdHNcmsaI have rolled awayH1556
HVqp1csH853
HTothe reproachH2781
HNcfscof EgyptH4714
HNpfrom you."H5921
HRHRHSp2mpTherefore,H1931
HTdHPp3msthe nameH8034
HNcmscof the placeH4725
HTdHNcmsais calledH7121
HCHVqw3msGilgalH1537
HNptoH5704
HRthisH2088
HTdHPdxmsday.H3117
HTdHNcmsa
10. And the children of Israel camped in Gilgal and kept the Passover on the fourteenth day of the month at evening in the plains of Jericho.
And the childrenH1121
HNcmpcof IsraelH3478
HNpcampedH2583
HCHVqw3mpin GilgalH1537
HRdHNpand keptH6213
HCHVqw3mpH853
HTothe PassoverH6453
HTdHNcmsaon the fourteenthH702
HRHAcmsaH6240
HAcmsadayH3117
HNcmsaof the monthH2320
HRdHNcmsaat eveningH6153
HRdHNcmsain the plainsH6160
HRHNcfpcof Jericho.H3405
HNp
11. And they ate of the old grain of the land on the next day after the Passover, unleavened cakes and roasted new grain in the same day.
And they ateH398
HCHVqw3mpof the old grainH5669
HRHNcmscof the landH776
HTdHNcbsaon the next day afterH4283
HRHNcfscthe Passover,H6453
HTdHNcmsaunleavened cakesH4682
HNcfpaand roastedH7033
HCHVqsmsanewgrain in theH2088
HTdHPdxmssameH6106
HRHNcfscday.H3117
HTdHNcmsa
12. And the manna stopped on the next day after they had eaten the grain of the land. And there was no more manna for the children of Israel, but they ate the fruit of the land of Canaan that year.
And the mannaH4478
HTdHNcmsastoppedH7673
HCHVqw3mson the next dayH4283
HRHNcfsaafter they had eatenH398
HRHVqcHSp3mpthe grainH5669
HRHNcmscof the land.H776
HTdHNcbsaAnd there wasH1961
HVqp3msnoH3808
HCHTnmoreH5750
HDmannaH4478
HNcmsafor the childrenH1121
HRHNcmpcof Israel,H3478
HNpbut they ateH398
HCHVqw3mpthe fruitH8393
HRHNcfscof the landH776
HNcbscof CanaanH3667
HNpthatH1931
HTdHPp3fsyear.H8141
HRdHNcfsa
13. And it came to pass, when Joshua was beside Jericho, he lifted up his eyes and looked. And, behold, there stood a Man in front of him with His sword drawn in His hand. And Joshua went to Him and said to Him, “Are You for us or for our foes?”
And it came to pass,H1961
HCHVqw3mswhen JoshuaH3091
HNpwasH1961
HRHVqcbeside Jericho,H3405
HRHNphe lifted upH5375
HCHVqw3mshis eyesH5869
HNcbdcHSp3msand looked.H7200
HCHVqw3msAnd, behold,H2009
HCHTmthere stoodH5975
HVqrmsaa ManH376
HNcmsain front of himH5048
HRHRHSp3mswith His swordH2719
HCHNcfscHSp3msdrawnH8025
HVqsfsain His hand.H3027
HRHNcbscHSp3msAnd JoshuaH3091
HNpwentH3212
HCHVqw3msto HimH413
HRHSp3msand saidH559
HCHVqw3msto Him,Hl
HRHSp3ms"Are YouH859
HPp2msfor usHl
HTiHRHSp1cporH518
HCfor our foes?"H6862
HRHNcmpcHSp1cp
14. And He said, “No, but I have come as the Commander of the army of the LORD.” And Joshua fell on his face to the earth. And he worshiped and said to Him, “What does my Lord say to His servant?”
And He said,H559
HCHVqw3ms"No,H3808
HTnbutH3588
HCIH589
HPp1cshave comeH935
HVqp1csH6258
HDasthe CommanderH8269
HNcmscof the armyH6635
HNcbscof the LORD."H3068
HNpAnd JoshuaH3091
HNpfellH5307
HCHVqw3mson his faceH6440
HNcbpcHSp3mstoH413
HRthe earth.H776
HNcbsaHSdAnd he worshipedH7812
HCHVtw3msand saidH559
HCHVqw3msto Him,Hl
HRHSp3ms"WhatH4100
HTidoes my LordH136
HNcmscHSp1cssayH1696
HVprmsatoH413
HRHis servant?"H5650
HNcmscHSp3ms
15.And the Commander of the LORD’S army said to Joshua, “Take your shoes off your feet for the place on which you stand is holy.” And Joshua did so.
And the CommanderH8269
HNcmscof the LORD'SH3068
HNparmyH6635
HNcbscsaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRJoshua,H3091
HNp"Take your shoes offH5394
HVqv2msH5275
HNcfscHSp2msH5921
HRHRyour feetH7272
HNcfscHSp2msforH3588
HCthe placeH4725
HTdHNcmsaon whichH834
HTryouH859
HPp2msstandH5975
HVqrmsaH5921
HRHSp3msH1931
HPp3msisholy."H6944
HNcmsaAnd JoshuaH3091
HNpdidH6213
HCHVqw3msso.H3651
HTm


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved